Check nearby libraries
Buy this book
Une société plurilingue peut-elle se construire sans respecter la pluralité de ses langues ? Cet ouvrage montre que la traduction interlinguale - parce qu'elle est dépassement des identités et expérience des différences, parce que, par elle, les idées peuvent se diffuser très largement - joue là un rôle essentiel, car chaque langue, dans ses composantes linguistiques, sociales, culturelles et politiques est à chaque fois un regard différent jeté sur le monde.
Check nearby libraries
Buy this book
Subjects
Kituba language (Congo (Brazzaville)), Translations into French, French language, Translations into Kituba language (Congo (Brazzaville)), Vocabulary, Translating and interpreting, Dictionaries, French, Kituba language (Congo (Democratic Republic)), Kituba, French literature, Translations into KitubaPlaces
Congo (Brazzaville)Showing 1 featured edition. View all 1 editions?
Edition | Availability |
---|---|
1
Essai sur la traduction: faits divers et lexique français-munukutuba
2010, L'Harmattan
in French
2296120601 9782296120600
|
aaaa
Libraries near you:
WorldCat
|
Book Details
Edition Notes
Includes bibliographical references (p. 237-240).
Texts in French with Kituba translations; French lexicon with translations into Kituba; and Kituba lexicon with French definitions.
Classifications
The Physical Object
ID Numbers
Community Reviews (0)
Feedback?January 3, 2023 | Created by MARC Bot | import new book |